gólda

gólda, goldía. (b). izena. Arado. Golda zarrak sobran dare. komentario 1 Ik. frantzes-gólda, golda áundi, zurgólda. goldiá baiño basárrittarraua. (c). esapidea. Oso baserritarra. goldiá baiño takárraua. (c). esapidea. Oso takarra. Periko goldia baiño takarraua zuan.

Komentarioak

Etim.Latinetik “culter”=reja de arado también cuchillo. “Culter” deritzon pieza hori (euskaraz nabar, golde-mutur,golda-kutxillo, edo pikoi) goldearen burdinazko pieza da.
Manuel Alvar-ek dio: “Culter ha sufrido una metonimia y lo que originariamente no era sino «la reja» (la pieza de hierro) ha pasado a ser el instrumento completo (el arado)
... Las formas actuales para designar el «arado» en los dialectos pirenaicos son:
a) Vasco-románico
Apeio.- Con valor de «arado» se documenta en el valle del Roncal16. Sin embargo, lo frecuente son los derivados de culter: goldarapo, goldrapo, goldabuztan todos con el valor de «esteva»; goldabearri «orejeras». Fonéticamente, la forma apeio se explica por solución y del grupo ry (cfr. Mária > Mai, apud Caro Baroja, Sobre religión antigua y calendario del pueblo vasco, Trabajos del Inst. «Bernardino de Sahagún», t. VI, 1948, pág. 62).
Colde. - «especie de arado en el que la reja rodea por completo al dental». La justificación de este procedimiento es fácil: el dental se desgasta lateralmente por el continuo roce; para evitarlo se procede a su defensa rodeándolo totalmente. En otros sitios se le protegía con piedrecillas preparadas al efecto (vid. Dauzat, Le village et le paysan de France, 1941, pág. 80). Recogí esta forma en Oroz-Betelu.
Cutre.- como el anterior. En la misma localidad y en Aézcoa.
Cutriar.- «labrar con el cutre»; es la segunda operación que se realiza con anterioridad a la siembra. Cutre y cutriar son derivados románicos y heredan la tradición medieval. Frente a ellos colde y
Golde.- como cutre. Localizado en la Aézcoa. Es la forma vasca generalizada. Su evolución manifiesta rasgos típicos de la fonética euzkera: k-> g- (cfr. cruce > gurutz, cardu > gardua) y -lt- > -ld- (cfr. altare > aldare; vid. García de Diego, Dialectología, pág. 212).
Los arados de que tratamos se usaron en buena parte de Navarra, recuérdese Caro Baroja, La vida rural en Vera del Bidasoa, Madrid, 1944, pág. 51: «el arado -goldia- que se usó en Vera hasta las postrimerías del siglo XIX es el arado timonero que todavía se ve en otros pueblos más incomunicados de la montaña navarra».